Duration 3:57

Ghost- Square Hammer (Türkçe çeviri)

364 watched
0
23
Published 14 Aug 2023

Meydan*: şarkıda "are you on the square?" daki "Square" aynı zamanda "kare" anlamına geliyor ve şarkıdaki bu kısım Rob Morris'in "the Level and the Square" şiirinden anlam kazanıyor. Şarkıda Square "kare" anlamında kullanılıyor ama buradaki kare tuğlaları olan bir bina gibi bir şey (mecazi olarak) "karede misin?" derken "Bu yapıtın bir tuğlası olur musun?" Yani "bizimle beraber yan yana tıpkı bir tuğla gibi durur musun?" gibi bir şey demeye çalışıyor. Anlayabileceğiniz gibi "Karede misin" kulağa biraz saçma geldiği için Square ı "Meydan" olarak çevirdim fakat şarkıda "kare" anlamına geliyor bilgilendirelim efendim. İzlediğiniz için teşekkürler. şarkın sözleri: Living in the night 'Neath heavens torn asunder You call on me to solve a crooked rhyme As I'm closing in Imposing on your slumber You call on me as bells begin to chime Are you on the square? Are you on the level? Are you ready to swear right here, right now Before the devil That you're on the square That you're on the level That you're ready to stand right here, right now Right here, right now Hiding from the light Sacrificing nothing Still you call on me for entrance to the shrine Hammering the nails Into a sacred coffin You call on me for powers clandestine Are you on the square? Are you on the level? Are you ready to swear right here, right now Before the devil That you're on the square That you're on the level That you're ready to stand right here, right now Right here, right now Are you on the square? Are you on the level? Are you ready to swear right here, right now Before the devil That you're on the square That you're on the level That you're ready to stand right here, right now Right here, right now Right here, right now Right here, right now Right here, right now Right here, right now

Category

Show more

Comments - 1